Информационно-аналитический
еженедельник

Издается с 7 ноября 1938 года

ночью
USD26/0556.070.2042
EUR26/0563.01-0.0913

Новости

Популярные публикации

Фотогалерея

Каталог

    • 1995-й.

      Тысячелетие «Манаса»2016-03-250356Тысячелетие героического эпоса "Манас" стало в 1995 г. событием глобального масштаба, отмечалось всем мировым сообществом по решению ООН, ЮНЕСКО. Для Кыргызстана оно оказывалось эпохальным и по иным причинам. Официально, на государственном уровне, эпос признавался национальной доминантой, четко определялись его роль и статус в истории и культуре народа Кыргызстана. До этого бывало и иначе…

      Приведем и прокомментируем три цитаты из вполне  доступных  изданий. Заглянем в предисловие к  "Кыргызско-русскому словарю" Константина Кузьмича Юдахина: "Язык киргизского  эпоса - это  язык современных его сказителей. Кроме отдельных случаев архаической  лексики, мы, пожалуй, не  найдем в нем  никаких  отличий от современного  киргизского языка: фонетика, морфология, синтаксис те  же, что  и в стихах современных киргизских поэтов".

      К.К. Юдахин  подчеркивает  важную особенность  эпоса кыргызов - его  бытование, постоянную адаптацию импровизаторов - исполнителей к живой  обы-денной  речи.

      Константин Кузьмич  отстаивает  и свое  право филолога использовать  фольклорную лексику: "Ведь киргизы  до  революции науки не знали. Фольклор и акыны (каждый по своему  разумению) выражали народное  миропонимание".

      Да, это  так: при практически, отсутствии киргизской  письменности эпос, а  это, прежде всего, миллионострочный "Манас", принял  роль  не  только  хранителя  языка, но и  мировоззрения.

      Отстаивая  необходимость лексического богатства своего словаря, К.К. Юдахин ссылается  и на "запланированный перевод на  русский язык эпоса "Манас". Вот  тут уже без словаря справиться  было  бы  трудно".

      Неужели в 1965 году, когда  он  пишет  эти строки, "Манас" еще… не  переведен на  русский?

      В сколько-нибудь значительном  объеме не  только не  переведен, но и встречает всякого  рода  подозрения, пренебрежение со стороны всесильной советской  партократии.

      От этой вехи отступим  несколько назад, в 1954-й. Уже  год, как  нет  с нами  Иосифа  Виссарионовича Сталина (26 т. II издания БСЭ подписан в печать 18 апреля), но как суровы обороты речи автора энциклопедической статьи, прямо  донос в МГБ: "Манас" испытал  значительное влияние феодально-клерикальной идеологии, особенно в 19 и 20 вв. Манапы,  баи, муллы фальсифицировали  народный эпос, вносили в него  идеи панисламизма и  пантюркизма.

      "… "Манас" подвергся буржуазно-националистической и алаш-ордынской интерпретации (версия  Сагымбая Орозбакова, Балыша Сазонова, Тоголок Молдо). Особенно  отчетливо  эти  искажения  отразились в эпизоде… "Великий  поход".

      Далее предлагается "запись новых  народных вариантов, издание сводного  текста". Ну, а, отбросив  эвфемизмы, изготовление идейно-удобной версии. Можно представить себе, каков  был  бы  этот "сводный" текст.

      Сегодня варианты "Манаса" Сагымбая Орозбак уулу (по случаю  даты  был выпущен  трехтомник) и Саякбая Каралай уулу обоюдно ценны для  нас, как сохранившиеся фрагменты великого творения, полный  объем которого трудно и представить. Вне  подозрений насчет связей с мятежной Алаш-ордой и акын, манасчи Тоголок Молдо (1860-1942 гг.), которого  пытались убить  басмачи, разорили  дом, увели  жену. В 1960 г. в предисловии к сборнику его стихов (вышел в издательстве "Молодая гвардия") будет признано, что его творчество "сыграло  большую  роль в формировании классового  сознания киргизской  бедноты".

      Третью цитату почерпнем в столь  же  общедоступном  издании - энциклопедии "Ошская  область" (Ф., 1987): " До Великого октября искусство  манасчи-сказителей монументального киргизского  эпоса "Манас" - не получило широкого  распространения в  южных районах, а некоторые  горные племена киргизов даже не  были  знакомы с эпосом…" Откуда, из каких источников столь категоричные утверждения? Ведь, скажем, имя достаточно известного манасчи Балыша - из южного диалекта? А дальше - еще  лучше: "Партийные  организации  придают  большое  значение преемственности  традиций манасчи".

      В этой  энциклопедии не  найдешь сведений об  эпосе в разделе "Истории", мы цитируем раздел "Музыкальная культура", где "Манас" упомянут мельком, с явным  желанием несколько  дистанцироваться  от него.

      Тенденция сохранится  почти  до распада СССР. В многотомнике "История Всемирной литературы", ставшем лебединой песней советского литературоведения,  в I томе, посвященном специально фольклору, эпосу, разумеется, уже не  будет явных политических  ярлыков, но "Манас" поругают: и поздний эпос, и воспет сам князь, а не его дружинники. И т.д. Критик словно и не  заметит, что кыргызский  эпос уникален, бытует, лексика освежается, есть вполне понятные анахронизмы, поскольку  древность невольно осовременивается, героев  слушатели  жаждут видеть  рядом.

      Могучий "Манас", подобный  главному персонажу и его  надежным сподвижникам, уже не удержать  было  лаем из подворотни. Не взирая на воркотню критиканов, издаются и его варианты и на кыргызском языке, и в переводах. В Москве выходит и основательное  академическое  издание с параллельным текстом, в том числе (в 5-м томе) и  эпизода "Великий поход". Научной сенсацией становится обнаружение эпизодов эпоса "Манас" в прозаической форме на  таджикском языке в сочинении XVI в. "Маджму ат-таварих" ("Собрание историй") в восточном  отделе библиотеки Ленинградского госуниверситета. Вскоре  другой список той  же рукописи найден в рукописном собрании Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР (забавна аббревиатура - ИВАН). Значит, "Манас" (а вместе с ним и  продолжающие его "Семетей", "Сейтек") - не просто устная традиция, пятьсот  лет  назад жили  те, кто  собирал, записывал, переводил  эпос.

      Празднование 1000-летия "Манаса" в Кыргызстане (дата создания условна, определена ориентировочно историками, исходя  отчасти из  сюжета  эпоса) способствовало широкой  известности  эпоса. В Азербайджане и Турции ему  придали статус  общетюркского. В Китае, где еще жив  был великий манасчи Жусуп Мамай, напоминали  о  том, что  и  река Манас, и  город Манас - это все-таки у них.

      В августе  1995 г. в Кыргызстан на международный симпозиум "Эпос "Манас" и эпическое наследие народов мира" слетелись ученые  30 стран, чтобы  отдать  должное  энциклопедии народных преданий и сказаний. А в итоге современная  идеология Кыргызстана обогатилась выведенными  из  эпоса семью  заветами Манаса. Вот  они:

      1. Единство и сплоченность нации.

      2. Межнациональное согласие, дружба и сотрудничество.

      3. Национальная честь и патриотизм.

      4. Через кропотливый и неустанный труд и  знания - к процветанию и  благосостоянию.

      5. Гуманизм, великодушие, терпимость.

      6. Гармония с природой.

      7. Укрепление и  защита кыргызской государственности.

      Эпос "Манас" и малые  эпосы (их несколько) отныне можно  было собирать, исполнять, изучать, не  опасаясь ярлыков!

      Но в 1995-м было не  только это…

      Первым важным  документом года был УП об утверждении Положения о выборах глав местного самоуправления Бишкека и Оша. Северной столице с мэром  повезло: избран Борис Силаев. Скандал с ошским самоуправлением и выборами 5 февраля его  главы вспоминать  не  хочется.

      Глава  государства принял участие во всемирном экономическом форуме в Давосе, позднее участвовал в Алма-Атинском саммите глав  государств СНГ, где утверждена концепция коллективной  безопасности.

      Первый  тур парламентских выборов оказывается счастливым лишь  для  13 кандидатов. Через две недели после него вторым туром заполняются еще 92 депутатских кресла.

      На  первой сессии  Ошского  областного Кенеша его председателем избран Бекмамат Осмонов. Но довольно скоро, уже в июле, его сменит Абдишукур Исабаев.

      Нацбанк выпускает в обращение банкноту в 100 сомов. Дважды, на лицевой  стороне и в виде водяного  знака, на  ней помещен портрет Токтогула. В пейзажной части купюры - наша  гордость - Токтогульская ГЭС. О том, что ее агрегаты работают на  пределе срока, предпочитаем не вспоминать.

      Глава государства побывал с официальными визитами в Пакистане и Иране.

      60-летие отмечает Араванский район, вместе с ним - и районная  газета. № 1 "Жогорку тушум учун" вышел в свет 1 мая 1935 года, редактировал издание известный впоследствии поэт Темиркул Уметалиев.

      Первая сессия  двухпалатного ЖК. Спикерами избраны М.Чолпонбаев и А. Матубраимов.

      Визит А.Акаева в Лондон и Париж - на  торжества по случаю 50-летия окончания II мировой войны, затем- в Москву - на  празднование Дня Победы.

      70-летие отмечают профсоюзы Кыргызстана. "Бодрость и ясный ум при солидном возрасте, но  энергии все же немножко не  хватает", - так оценила юбилейный момент наша "ЭО".

      3 дня, с 19 по 21 мая, А. Акаев провел в Ошской области. Главу государства сопровождали спикер СНП ЖК КР А. Матубраимов, ряд министров. И поработали, и  отдохнули…

      7-10 июня - международная научно-теоретическая конференция в Ош ГУ "Эпос "Манас" и "Кутадгу билиг" Жусупа Баласагуни. Исторические параллели".

      Меняются статусом ОПХБО и АО "Жибек": тысячи рабочих и специалистов хлопчатобумажного  объединения отправляются в отпуска  без содержания из-за отсутствия сырья, а шелковики, напротив, приступают к работе, сырье есть.

      Учреждено представительство КР при ООН и  других международных организациях в Женеве.

      Саммит  глав государств СНГ в Минске. Продлен срок пребывания миротворческих сил в Таджикистане.

      В Бишкеке с визитом Ага Хан IV - имам мусульман-исмаилитов, известный  общественный  деятель. Напомним: часть  зарубежных кыргызов по своим верованиям исмаилиты.

      Молодежный форум на Иссык-Куле.

      В Бишкеке  - дни  японской культуры.

      Визит А.Акаева на Филиппины, в  Индонезию, Малайзию.

      В Кыргызстан с официальным визитом прибыла премьер-министр Турции Т. Чиллер. Ей вручена премия им. Курманджан датки. НАН КР избирает ее своим почетным академиком. Одному из  бишкекских парков присваивается имя первого  президента Турции Ататюрка.

      В Бишкеке с официальным визитом и премьер-министр Пакистана Беназир Бхутто. КГНУ присваивает ей звание почетного  профессора.

      Третья встреча  глав тюркоязычных стран прошла в Бишкеке. Им, а также генеральному секретарю ЮНЕСКО Ф.Майору вручены  юбилейные медали "Манас-1000".

      Апофеоз года - празднование  1000-летия эпоса "Манас" в Бишкеке и Таласе. Начавшись в историко-этнографическом центре "Манас-айылы", торжества  затем  перемещаются в Талас, в историко-культурный комплекс "Манас-ордо".

      Торжественно  отмечается 60-летие народного  художника Союза ССР и Кыргызстана, лауреата Ленинской премии, скульптора Т. Садыкова.

      85-летие со  дня  рождения Исхака Раззакова. В Ляйлякском районе его кулундинские  земляки организовали музей, бережно  хранят  личные вещи, фотографии  выдающегося  деятеля.

      Освящение  храма Архистратига Божия Михаила в Оше проводит архиепископ Бишкекский и Среднеазиатский Владимир. А.Акаев подарил  храму редкую  икону XVII века.

      Премия  ошских журналистов "Мисир" вручается  послу США в Кыргызстане г-же Айлин Маллой. С премией ее поздравил и А. Акаев.

      24 декабря  проходят выборы главы республики. А.Акаев получает 71,59 процента  голосов.

      Хронику ведет Владимир Мякинников.

      • распечатать
      • отправить другу

      Ещё по теме:

      • Комментарии

        Имя
        E-mail
        Текст
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
        Отправить
        Сбросить